прямой отрезок
直线段
直线段
слова с:
отрезок
прямой
прямо
прямо-
прямо-пропорциональный
прямо-таки
прямоволновой
прямого
прямодушный
прямозубый
прямокрылые
прямолинейность
прямолинейный
прямолиненость
прямопропорциональный
прямоёмкостный
в китайских словах:
直线段
линейный участок; прямой отрезок; прямолинейный участок
线分
мат. отрезок [прямой]
分线
2) отрезок прямой; линейный
内分
геом. данный отрезок прямой
线段
мат. отрезок [прямой]
延线
мат. продолжение конечной (отрезка) прямой
外分
геом. продолжение данного отрезка прямой
直线线段的长度
длина отрезка прямой
примеры:
(直)线段
прямой отрезок
(直)线段直线段
прямой отрезок
由不在同一条直线的三条直线段首尾顺次相接组成的图形叫做三角形
треугольником называется фигура, образованная последовательным соединением начал и концов трех отрезков, не лежащих на одной прямой
(直线)线段
отрезок прямой линии
<name>,你肯定有满脑子的疑问吧。很快,你就会知晓答案了。
我很清楚你此行的目的以及你要寻找的东西。
我不能眼睁睁地看着你把敌人引来。
希尔瓦娜斯的一名密探正在跟踪你。千万不能将他带往你要去的地方。带上这枚坠饰,沿着北边的道路走。
假意落入探子的陷阱,然后利用坠饰的力量脱身并进行反击。
我很清楚你此行的目的以及你要寻找的东西。
我不能眼睁睁地看着你把敌人引来。
希尔瓦娜斯的一名密探正在跟踪你。千万不能将他带往你要去的地方。带上这枚坠饰,沿着北边的道路走。
假意落入探子的陷阱,然后利用坠饰的力量脱身并进行反击。
Знаю, <имя>, у тебя ко мне много вопросов, и я обязательно отвечу на них со временем.
Я знаю, почему ты здесь и что ты ищешь, но не могу отвести тебя туда, пока за тобой по пятам следуют враги.
Одна из разведчиц Сильваны напала на твой след, и если сейчас ты отправишься в то место, которое ищешь, Отрекшиеся придут прямо за тобой. Давай сделаем так: ты возьмешь этот талисман и пойдешь по дороге куда-нибудь на север.
Позволь разведчице заманить тебя в ловушку, после чего воспользуйся силой талисмана, чтобы освободиться и дать отпор.
Я знаю, почему ты здесь и что ты ищешь, но не могу отвести тебя туда, пока за тобой по пятам следуют враги.
Одна из разведчиц Сильваны напала на твой след, и если сейчас ты отправишься в то место, которое ищешь, Отрекшиеся придут прямо за тобой. Давай сделаем так: ты возьмешь этот талисман и пойдешь по дороге куда-нибудь на север.
Позволь разведчице заманить тебя в ловушку, после чего воспользуйся силой талисмана, чтобы освободиться и дать отпор.
前往敌人的登陆点,看看你能不能帮上什么忙。
Узнай, как нам завязать бой с армией Отрекшихся прямо на месте их высадки.
被遗忘者战船的沉没点离我们的渔场太近了。很多幸存者涌来这里,你也看见了,我们在数量上有点寡不敌众。
Проклятье! Эти паршивые корабли Отрекшихся затонули прямо напротив нашего рыбного хозяйства! Теперь вся уцелевшая нежить плывет прямо сюда, и мы просто не в состоянии дать им отпор!